近日,有網(wǎng)友發(fā)現(xiàn),在微信中通過特殊句式+人名發(fā)送,繼而通過微信自帶的翻譯功能進(jìn)行英譯漢翻譯,得到的結(jié)果出人意料。
具體來看,當(dāng)網(wǎng)友輸入youaresoKriswu后,得到的翻譯結(jié)果為你真可愛,而當(dāng)網(wǎng)友輸入you aresotfboys時,得到的結(jié)果為你們真是太好了。
針對此情況,騰訊微信團(tuán)隊官方微博發(fā)布聲明稱:“這是由于我們的翻譯引擎在翻譯一些沒有進(jìn)行過訓(xùn)練的非正式英文詞匯時出現(xiàn)誤翻,導(dǎo)致部分語句翻譯出現(xiàn)問題,目前正在緊急修復(fù)中。”
此前據(jù)微信官方曾經(jīng)表示,微信聊天對話及朋友圈中的英譯中、中譯英翻譯,均有其自行開發(fā)的全新神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯引擎來負(fù)責(zé)。