近日,閱文集團(tuán)與國內(nèi)人工智能公司彩云科技合作的30部AI翻譯網(wǎng)文作品,上線閱文旗下海外門戶起點國際。平臺同步上線“用戶修訂翻譯”功能, 使用戶能夠在閱讀過程中對AI翻譯進(jìn)行編輯修正,修訂信息將幫助翻譯模型不斷優(yōu)化效果,讓全球“催更”讀者更快更全面地感受中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的魅力。
作為國內(nèi)較成熟的網(wǎng)文出海平臺,閱文集團(tuán)旗下起點國際長期與分布在以北美、東南亞為代表的世界各地的200余譯者和譯者組進(jìn)行合作,持續(xù)對國內(nèi)經(jīng)典優(yōu)質(zhì)網(wǎng)文作品進(jìn)行翻譯輸出。不過,由于國內(nèi)網(wǎng)文數(shù)量規(guī)模巨大,當(dāng)前人工翻譯的頭部作品只是海量作品中的一小部分。
此次起點國際與“彩云小譯”合作的AI翻譯模型,對普通難度文本的翻譯速度能夠達(dá)到人工的千倍,有助于釋放海量作品的長尾價值。值得一提的是,在翻譯質(zhì)量把控上,閱文集團(tuán)的編輯和智能技術(shù)團(tuán)隊聯(lián)合彩云小譯的算法工程師,對AI模型進(jìn)行集中性的“專項訓(xùn)練”,使得機(jī)器更好地理解網(wǎng)文內(nèi)容,建立自己的內(nèi)容大腦。在訓(xùn)練 AI模型的過程中,還特別加入了“翻譯風(fēng)格”選項,方便精準(zhǔn)進(jìn)行男頻、女頻以及其他不同品類作品風(fēng)格的呈現(xiàn)。
AI翻譯的加入將進(jìn)一步助力網(wǎng)文出海提速。目前閱文集團(tuán)網(wǎng)文出海覆蓋英語、西班牙語、日語、韓語、泰語、越南語、印度尼西亞語等十余種語言,包括自有平臺運營和海外授權(quán)合作。未來起點國際還將為全球讀者推出更多AI翻譯作品,滿足海外市場不斷豐富和增長的網(wǎng)文作品內(nèi)容閱讀需求。